С. М. Марчукова
Медицина в зеркале истории
стр. 235
чрезмерном тепле и холоде как причинах болезней; о взаимном влиянии психического состояния и здоровья человека. Первым переводом Ломоносова с немецкого языка на русский была работа Г.В.Крафта «О сохранении здравия».
Большую роль в формировании новой научной терминологии сыграла деятель
ность А.Д.Кантемира (1673-1723), В.К.Тредиаковского (1703-1768) иМ.В. Ломоносова в области стихосложения.
Историческая параллель:
Подобно тому, как в стихах великих поэтов античного мира Горация и Вергилия создавалась классическая латынь, а европейская поэзия эпохи Возрождения преображала «новые языки», российская поэзия XVIII в. преображала русский язык. Этот процесс, казалось бы, далекий от истории науки, коснулся не только возникновения новой научной и технической литературы, но и университетской жизни. Недаром университетам в Болонье и Вене была предоставлена привилегия по своему усмотрению венчать поэтов лавровыми венками и предоставлять им место профессора с правом преподавания поэзии. Император Максимилиан пытался в 1501 г. основать в Венском университете факультет поэзии.
Российский мыслитель XVIΛ. Ю.Крижанич (1617 — 1685), составляя классификацию наук,
добавил «поэтику» к трем традиционным искусствам «тривиума» — грамматике, риторике и диалектике.
Говоря о переводах естественнонаучных сочинений на русский, необходимо иметь в виду, что они попадали в древнерусскую среду во фрагментарном и обработанном виде. Часто числа в них изображались не арабскими цифрами, а с помощью букв, над которыми ставился специальный знак — «титло», что, разумеется, существенно снижало ценность перевода.
Кроме того, до XVII в на Руси отсутствовали центры учености, подобные европейским университетам. Из Киевской академии и Печерского монастыря вышли переводчики сочинений по «космографии» и медицине Епифаний Славинецкий, Симеон Полоцкий, Арсений Сатановский. Только в XVII столетии возникли Киево-Могилянский коллегиум, школа боярина Ртищева при Андреевском монастыре. Славяно-греко-латинская Академия, основанная в 1685 г. в Москве, сыграла большую роль в развитии высшего медицинского образования в России: поскольку преподаватели медицинской школы в начале XVIII в. были иностранцами, не говорившими по-русски, к обучению привлекали знающих латынь молодых людей русского происхождения. В Академии господствовали латинский и греческий языки, открывающие путь к изучению европейской медицины и развитию медицины российской. Основы русской научной медицинской терминологии были заложены анатомом, хирургом, переводчиком и художником М.И.Шейным (1712-1762). Преподавание медицины на русском языке (с одновременным параллельным преподаванием на немецком) впервые получило силу закона в 1764 г.